пятница, 29 марта 2013 г.

ЖИВОТ, КАСТРЮЛЯ И ГАСТРОНОМ

В лингвистике часто встречается следующий феномен: слова, которые на вид очень далеки друг от друга своей номинативной функцией и произносятся по-разному, тем не менее имеют общее в этимологии и в словообразовании. Обращаясь к словам «живот, кастрюля и гастроном» в русском языке мы не находим ничего схожего ни в написании, ни в произношении. Но если задуматься, то сразу можно найти даже в русском языке что-то общее между словами ними. Не надо быть философом, чтобы понять, что между этими словами можно найти то, что их объединяет. По логике вещей – через гастроном и кастрюлю в живот попадает то, что утоляет нам голод. Но по-русски мы доходим до этого заключения только поразмыслив логически. А как обстоит дело в греческом языке? Неужели здесь мы найдем то, что объединит эти слова и заставит нас удивиться в очередной раз? Для этого обратимся к каждому из слов в отдельности и найдем не только этимологию и его значение, но и состав слова.
Здесь мы будем танцевать от печки. А печка – это слово γάστρο (γαστήρ) – так в Древней Греции называли живот (сегодня слово «живот» - это κοιλιά). Как в греческом, так и в русском языке мы встретим немало слов с этим корнем в медицине и в биологии. Например, γαστροσκόπηση и γαστροσκοπία – гастроскопия (обследование внутренней поверхности желудка), γαστραλγία – гастралгия (боль в желудке), γαστρίνη – гастрин (гормон, стимулирующий выделение желудочного сока), γαστρίτιδα – гастрит (воспаление слизистой оболочки желудка), γαστρόλιθος – гастролит (камень в желудке), γαστρόπτωση – гастроптоз (опущение желудка), γαστρορραγία – гастроррагия (желудочное кровотечение), γαστροσκόπιο - гастроскоп (прибор для обследования внутренней поверхности желудка), γαστροκήλη – гастроцеле (грыжа желудка), γαστρεντερίτιδα - гастроэнтерит (воспаление желудка и тонкой кишки), γαστρεντερολογία - гастроэнтерология (раздел медицины, занимающийся изучением желудочно-кишечных заболеваний), γαστρεντερολόγος - врач-гастроэнтеролог, γαστρικός - желудочный, γαστρεντερικός - желудочно-кишечный, γαστέρα – полость живота и др.. Это же слово мы встречаем в словосочетаниях γαστρικό υγρό – желудочный сок, γαστερόποδα μαλάκια – брюхоногие животные, гастроподы и т.д. Все эти слова содержат в основе своей - слово живот – γάστρο (γαστήρ). Можно привести в пример множество сложных слов, имеющих в своем составе слово γάστρο: γαστριμαργία - чревоугодие, чревоугодничество, обжорство, γαστριμαργικός – прожорливый, γαστρίμαργος чревоугодник, обжора, прожорливый человек и многие другие.
А что общего, недоверчиво спросите вы, у слова живот – γάστρο …  с кастрюлей? В русском языке, конечно, нет ничего общего. А как называли сосуд для приготовления пищи раньше, в Древней Греции, да и по сегодняшний день  именно это слово часто употребляется? Так вот, этот глиняный горшок для приготовления пищи назывался η γάστρα. Это была полукруглая емкость с крышкой, которая сбоку имела ручку, а вокруг обруч, помогающий удерживать эту кастрюлю на огне. Крышка почти герметически закрывалась и кастрюля напоминала сегодняшнюю скороварку, потому что обед готовился очень быстро и варился в собственном соку, поэтому был очень вкусным. Сегодня η γάστρα называют и глиняную, и металлическую емкость для приготовления пищи. Обычно η γάστρα  в наши дни называют глубокие кастрюли, которые можно использовать для приготовления пищи и на плите, и в духовке. Как видим, и в основе слова «кастрюля» η γάστρα лежит знакомое нам слово γάστρο. Почему? Наверно потому, что кастрюля имеет форму, напоминающую живот человека. Интересно и то, что η γάστρα называют и часть морского судна, находящуюся под ватерлинией, и, скорее всего, тоже по сходству, потому что и эта часть судна напоминает внешне вогнутую емкость.
А теперь обратимся к слову «гастроном», но начнем опять танцевать от печки, то есть от греческого его корня – γάστρο. С давних времен в греческом языке существовало слово γαστρονομία, что означало: изощренный вкус в еде, знание тонкостей кулинарного искусства. Это греческое слово так и вошло в русский язык с тем же значением – знакомое нам слово «гастрономия». Словари русского языка дают этому слову вот такое определение: гастрономия – это искусство готовить вкусные и утонченные кушанья. Есть у него и греческие однокоренные слова: γαστρονόμος (знаток и любитель вкусной еды, гурман), γαστρονομικός (кулинарный, гастрономический). Так вот это греческое слово γαστρονομία, попав во французский язык и немного изменившись в gastronome - гастроном, обрело и другое значение – им стали называть магазины, в которых продавали изысканные гастрономические изделия. Вот именно оттуда, уже из французского языка, в русский язык и попало слово гастроном с таким же значением. Поэтому гастрономом в русском языке мы называем, во-первых, магазины, где продаются изысканные пищевые продукты, это магазин с разнообразным ассортиментом пищевых товаров высшей категории и, во-вторых, гастроном – это знаток и любитель вкусной еды, гурман. И при всем этом ничем, как будто, не связывая это слово с животом или кастрюлей. А в греческом же языке явно виден корень слов – γάστρο, который «выдает» свое «животное» образование. 
Сегодня, в эпоху столь развитой электронной техники, когда рецепт любого блюда можно найти в интернете, мы не просто должны, а обязаны питаться вкусной пищей и правильно, используя и многовековые рецепты греческой кухни. Эллины предпочитали есть злаки, бобовые растения, сырые овощи и фрукты. Также, в их пище особое место занимали молочные продукты, в особенности сыр, а готовили обеды, употребляя оливковое масло. В их рационе было и мясо, и рыба, но только 2-3 раза в неделю. Нельзя не отметить и каждодневное употребление вина, которое пили в обед, разбавляя наполовину с водой. Рецепты их блюд были просты, зато обеды питательны и калорийны. И сегодня греческая кухня в частности, и средиземноморская кухня вообще вам гарантируют здоровое питание и вкусные блюда. Причем исследования показали, что те, кто обильно употребляют в своей пище свежие овощи и фрукты, блюда из зерновых культур, оливковое масло, маслины и свежую зелень, менее подвержены риску сердечно-сосудистых заболеваний, гипертонией и диабетом, а также болезнью Альцгеймера. В античности греки ели 3-4 раза в день, всегда помня слова великого врача Гиппократа, который советовал есть так, чтобы вставая со стола, чувствовать небольшое голод. 
Подытоживая, можно с уверенностью сказать, что слова живот, кастрюля и гастроном имеют один и тот же корень – γαστήρ - и в греческом языке являются однокоренными. Здесь хочется добавить (всегда имея в виду пословицу «Путь женщины к сердцу мужчины лежит через желудок»), что доброкачественные продукты, купленные в гастрономах и изысканно приготовленные в кастрюлях, а также со вкусом и с душой поданные на стол, не только открывают нам дорогу к сердцу любящих и любимых нас людей, а всем нам улучшают настроение и украшают жизнь.

P.S.  А слово κοιλιά (живот, полость живота), которое сегодня заменило собой древнегреческое слово γαστήρ, употреблялось и в древнегреческом языке (κοιλία) со значением «внутренности; все то, что находится в полости живота». Оно образовано от слова κοίλος (то есть то, что имеет вогнутую поверхность, как, например, пространство для зрителей в древнегреческом театре). Затем оно несколько изменило свое значение, вытеснив слово γαστήρ. Сегодня η κοιλιά стали называть не только внутренности, но и всю полость живота, хотя наряду с этим словом употребляется и словосочетание η γαστρική κοιλότητα.  

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Ваши комментарии: