воскресенье, 24 марта 2013 г.

ФИЛИПП И ИППОДРОМ

Ох, как часто, особенно в начальных классах, трудно детям запомнить (а иногда и взрослым), что имя Филиппок, фамилия Филиппов, слова «ипподром» или «гиппопотам» пишутся с двумя буквами П. Ни по каким законам и правилам русской орфографии мы не можем ни проверить это слово, ни найти ему аналог. Такие слова в русском языке приходится заучивать наизусть, а правописание настолько неординарно, что чаще всего его просто не усваивают. Поэтому и дети, и взрослые, сетуют на себя, когда становятся свидетелями того, что допустили орфографическую ошибку тогда, когда писали по-русски. А если вам вот так кто-нибудь бы объяснил, вы опять задумались бы о правильном написании этих и многих других однокоренных слов?
Не раз отмечалось, что греческие слова «говорящие», и каждое из них несет в себе и его смысловое значение. То есть греки не просто называли предмет или явление определенным словом, но и в само название вносили его номинативную функцию. Многие ученые находят схожесть первых пиктограмм, которые использовали жители Греции в дописьменный период, с последующим написанием самого слова. Например, чтобы «написать» коня эллины рисовали круг, то есть букву «о» όμικρον, впереди рисовали голову, как букву γιώτα, внизу две пары ног в форме буквы πι, а сзади хвост, напоминающий букву σίγμα. Вот и получился конь. Когда надо было назвать это животное, то из этих зарисовок выходили буквы ι, π, π, ο, ς. Так, образовалось слово ίππος, что означает «конь».
Единственное, что надо запомнить и знать, это то, что по-гречески, начиная с древнегреческого и по сегодняшний день, «конь» называется ίππος (синонимом является слово «лошадь» - το άλογο). Вы встретите этот корень в греческих словах ιπποδύναμη – лошадиная сила, ιπποτρόφος - коновод, ιππουρίδα – конский хвост и хвощ (растение), ιππάριο – жеребенок, ιππασία - верховая езда,  ιππαστί – верхом, ιππέας – всадник, ίππειος - конский,  ιππευτική - искусство верховой езды,  ιππονομή – рацион для лошадей, фураж, ιπποπέδη - путы, ιπποσκευή – упряжь, ιπποστάσιο – конюшня, ιππεύω - ездить верхом, ιππηλασία - скачки, ιππηλάτης - жокей, ιππικός – конный, ιπποκόμος - конюх, ιπποδρομία – скачки, ιπποφορβείο  и ιπποτροφείο – конный завод, ιπποφορβεία – коневодство и др. А также в словах ιππότης – рыцарь, ιπποτικός – рыцарский, в словах-историзмах ιππικό – конница, ίππαρχος - начальник конницы, ιππομαχία - конный бой. И не только. Морской конек по-гречески – это ιππόκαμπος, а гиппопотам - ιπποπόταμος (когда в русском языке мы видим букву г перед корнем «иппо» - это говорит о том, что слово было заимствовано очень давно, когда знак придыхания в греческом языке еще произносился перед гласными), ίππος – конь и ποταμός – река, то есть речной конь. Невозможно здесь не сделать небольшое отступление и не сказать о том, что греческий язык настолько был мелодичен, что когда о нем узнали и услышали при походах Александра Македонского, то бытовало мнение о том, что греки не говорят, а напевают. Все знаки придыхания, долгие и краткие гласные, мягкие согласные и их консонанс украшали язык, сделав его международным для тех времен, потому что на нем разговаривали в Персии и Месопотамии, в Египте и в Малой Азии, на территории Италии и в Причерноморье. Но вернемся опять к коню.
Посмотрите, как интересно: имя Ιπποκράτης – Гиппократ. Да, да, известный врач древности, отец медицины, клятву которому дают и сегодня врачи всего мира – клятву Гиппократа. И в его имени есть два корня - слова ίππος (конь) и слова κρατώ (держать). Таким образом, Ιπποκράτης (Гиппократ) – это  тот, кто держит коня. Имя Ξανθίππη (так звали жену философа Сократа) состоит из двух корней – ξανθ (что означало ξανθός - светлый, светловолосый) и ίππος (конь), то есть светловолосый конь, конь светлой окраски. И вот еще одно имя – Ипполит – Ιππόλυτος. Теперь и вы сами найдете в этом слове корень ίππος (который, естественно, вы уже без подсказки напишите с двумя буквами п) и корень λύω/λύνω (развязывать, отвязывать) – то есть тот, кто отвязывает коня. Как вы понимаете, все эти слова – греческого происхождения и имеют в своем корне слово ίππος.
Интересно еще и то, что философ Аристотель в своих трудах писал о том, что во время походов Александра Македонского собирали много веток одного из кустарников, имеющего маленькие плоды оранжевого цвета, и брали с собой в поход. Когда кони ели эти плоды и сами ветки, то становились не только сильнее и выносливее, но и грива их блестела на солнце переливаясь, а сами волосы были мягкими и не выпадали. Далее, было замечено, что раненые лошади быстрее выздоравливали, когда им давали есть эти оранжевые плоды. Поэтому греки-солдаты старались часто кормить своих коней ветками и плодами этого кустарника, который решили затем и как-то назвать. Названия у кустарника не было. Но так как все называли его «то, что едят лошади», то его соответственно и назвали, а именно: конь – это ίππος, а еда – το φαή, отсюда и назвали кустарник το ιπποφαές, то есть то, что едят кони. А вы знаете, о каком кустарнике идет речь? Какой кустарник мог иметь в виду Аристотель? Что заметил за ним философ? А речь-то идет об облепихе!!! Да! Облепиха называется по-гречески το ιπποφαές! Вот так назвали этот кустарник и его плоды древние греки. Ученые давно заинтересовались облепихой, о которой много писал и сам Аристотель, и его ученик Теофрастос (Θεόφραστος), но и отец фармакологии, врач Диоскуридис (Διοσκουρίδης). Поэтому сегодня мы знаем о том, что облепиха не только укрепляет волосы и содержит много витаминов, фолиевую и никотиновую кислоты, а также некоторые виды растительных антибиотиков и является одним из лучших защитников от образования раковых клеток в организме.
Но вернемся к коню ίππος – и к словам и фразам, где это слово встречается, чтобы уже никогда не ошибиться в его правописании. Корень ίππος мы встречаем в словосочетаниях и фразах δούρειος ίππος – Троянский конь, πλάγιος ίππος – конь гимнастический, ίππος άλματος – конь для прыжков.
            А теперь вернемся к нашему заглавию. Имя Филипп (Φίλιππος) произошло от слияния двух слов φίλος (друг) и ίππος (конь). Так образовалось сложное слово, которое означает: тот, кто любит и дружит с конем (φίλος του ίππου - Φίλιππος). Мы встречаем это имя из древнегреческой истории – ведь Филиппом звали отца Александра Македонского. Я не думаю, что вы засомневаетесь сейчас в написании этого слова с двумя буквами П. От него исходят и уменьшительно-ласкательное имя Филиппок, и фамилия Филиппов.
Конечно, все мы знаем из истории об Олимпийский играх, о видах состязаний и т.д. Так вот, один из видов соревнований были скачки на колесницах. Эти скачки осуществлялись на специальных дорогах. Так образовалось и другое слово – слово «ипподром» ιππόδρομος, которое произошло от слияния двух слов ίππος (конь) и δρόμος (дорога) и означало «дорога для коней».
            Таким образом, слова «Филипп» и «ипподром» имеют - первое в конце, а второе в начале – слово ίππος – конь, которое пишется с двумя буквами П.
 Нет никакого  сомнения, что после прочтения этой статьи вы никогда не ошибетесь в правильном написании корня слова ίππος с двумя буквами П как в русском, так и в греческом языках. Но хочется обратить внимание и на то, что большинство греческих слов можно подобным образом объяснить и уже никогда затем не обращаться к их орфографии. И в русском языке мы пользуемся подобным способом, когда, зная одно слово, можно правильно написать все его однокоренные слова. Но не всегда нам это удается объяснить орфографию слова потому, что если слово заимствованное, то его правописание невозможно объяснить, исходя из знаний русского языка. Поэтому приходится обращаться к словарю иностранных слов или просто заучить написание слова. Совсем по-иному обстоит дело в греческом языке. Здесь каждое слово можно объяснить, найти родственные ему слова, проверить и, даже не зная слова, можно понять его номинативную функцию. Конечно, чтобы этого достичь, надо не просто хорошо знать греческий язык, но и его корень – древнегреческий язык, который объясняет и раскрывает перед нами все «тайны и секреты» языка, а также дает объяснение и ответы на все наши вопросы или просто недоумения. И помните, что греческие слова – говорящие. Они сами о себе говорят, объясняя свое происхождении и давая логическое объяснение своему названию.    




Комментариев нет:

Отправить комментарий

Ваши комментарии: